人禽杂交在线视频,日a本亚洲中文在线观看,亚洲日韩欧美一区二区不卡,国产亚州综合在线视频

        <s id="p3vac"></s>

          <sup id="p3vac"></sup>
          <ol id="p3vac"><i id="p3vac"></i></ol>
            1. 濟寧天氣預報
              濟寧市人力資源和社會保障局
              濟寧人事考試單位代碼
              濟寧市安全教育平臺
              濟寧違章查詢
              濟寧住房公積金查詢
              濟寧科技網(wǎng) 濟寧培訓班 濟寧銀行網(wǎng)上銀行 濟寧教育網(wǎng) 歷史故事 家庭教育 濟寧市地圖 濟寧房產(chǎn) 濟寧教育網(wǎng) 濟寧人事考試信息網(wǎng) 濟寧新聞網(wǎng)
              幣圈最新消息 濟寧信息港
              瀏覽器之家 濟寧汽車 睡前小故事
              下載吧 股票書籍 花花草草
              百應(yīng)百科 照片恢復 學習通
              紅警之家 睡前小故事 馬伊琍
              手機照片恢復 手機數(shù)據(jù)恢復

              專家稱不排擠《紅樓夢》翻拍 只要不是"天雷夢"

              時間:2010-07-26 16:49來源:未知 damoshentu.com
              新版《紅樓夢》劇情

                不久前因籌備給學生講解《哈姆雷特》,又找了原著和若干舞臺影視版本重溫。其中有英國皇家莎士比亞劇團(The Royal Shakespeare Company)2008年新排演的話劇。在英國,莎士比亞是永恒的話題,原著持續(xù)重印,研究專著不斷出現(xiàn),而舞臺上也長盛不衰,這只是其中一朵小小浪花罷了。

                不過這個版本特別之處,一是演員。飾演哈姆萊特的大衛(wèi)·田納特(David Tennant)因擔綱英國家喻戶曉的長壽科幻電視劇Doctor who(《神秘博士》)而走紅;而一人分演老國王鬼魂和克勞狄斯二角色的派翠克·史華都(Partrick Stewart)曾化身美國著名科幻劇StarTrek(《星際旅行》)中的企業(yè)號艦長。二是舞美頗為“后現(xiàn)代”,舞臺四面都是鏡子,空曠的大廳、反光的黑色大理石地面,散發(fā)著幽森冷峻的氣味。演員身著黑色西裝,拿著手槍,最后一場的決斗,成了擊劍比賽。DVD剪輯版則一開場就呈現(xiàn)了攝像機畫框,隨著場景變更,攝像機鏡頭緩緩移動,仿佛充當了觀察者的角色……

                這一切,乍一看相當怪異,但是一旦投入劇情,你就會感到它既不背離莎劇的精力,又“現(xiàn)代”得理直氣壯。大部分對白保存了古典而又純粹的莎翁語言,David Tennant的氣質(zhì)儼然就是那個愁悶的王子,當他緩緩吐出“To be,or not to be,that is the question!”(生存還是毀滅,那是一個問題)這句著名臺詞時,據(jù)說“千人的劇院中完整沒有呼吸”。

                無緣廁身現(xiàn)場而在千里之外電腦前看視頻的我,目睹哈姆雷特在霍拉旭懷中逝世去,“The rest is silence”(此外,只余沉默),亦忍不住潸然淚下。我本認為這般熟知的經(jīng)典,只宜于“解讀”而不宜“享受”,沒想到它仍然喚醒了不亞于瀏覽初體驗的豪情。可見經(jīng)典的魅力,不僅在于永恒,更在于歷久常新。事實上,這部巨作從來就在不同導演和演員的手中以各種方法不斷“翻修”,不久的將來也許就會有更勇敢、更怪誕卻一樣令人驚艷的新版本呈現(xiàn)。

                David Tennant有長期舞臺劇表演的經(jīng)驗,這對他演出Doctor Who并獲得成功有不小幫助。而功成名就之后,他又主動辭演了這部給他帶來盛名和金錢的電視劇,回歸話劇舞臺,以在莎翁著作及其他古典戲劇作品最權(quán)威的詮釋者RSC留名為榮。傳統(tǒng)話劇觀眾因他作風獨到的演繹而耳目一新,電視劇的“粉絲”們也因為他而密切接觸了莎劇經(jīng)典,此可謂風行文化和傳統(tǒng)經(jīng)典的雙贏。

                當然不是所有觀眾都愛好它的創(chuàng)意,但多數(shù)觀眾還是為它打出了高分。

                所以,劇作的改編,本質(zhì)里是一種再創(chuàng)作。不完整“忠誠原著”并不是問題;和“風行”沾邊也不是問題——今日的風行也許就是明日的經(jīng)典。拍得好不好,創(chuàng)意是否為觀眾接收,這才是問題。

                反觀國內(nèi),新版《紅樓夢》電視劇甫一上映,就受到廣泛質(zhì)疑和批評。不少人把它和1987版相比,指斥它作風怪異,浪費經(jīng)典,不忠誠原著。而導演李少紅則保持認為其實她才是“忠誠原著”的,有片中大批直接取自小說的旁白為證。我感到這種爭辯含混了焦點。

                電視劇是視覺藝術(shù)、影像藝術(shù),和小說原著文字情勢有別。亦步亦趨而不顧藝術(shù)表現(xiàn)方法的不同,不見得就叫“忠誠原著”。

                哈姆雷特穿西裝是不是問題?我感到不是;“銅錢頭”是不是問題?我感到也不是。今日的作品和1987版不像,當然不會成為問題:時隔二十多年,攝像技巧等進步如此之大,如果充當舊版的影子,又何必重拍?試圖貼近“90后”年輕人,則更不是問題。觀眾的審美情趣隨時代變遷而有差別,但真正“美”的東西始終能得到認可。

                問題在于,號稱“忠誠原著”,實則裸露了導演和編劇用影像再現(xiàn)文字才能的貧乏、想象力的貧乏、應(yīng)用鏡頭才能的貧乏、裁剪故事才能的貧乏,于是只好用旁白直接代替表演了事;問題在于號稱汲取了昆劇的元素,昆劇的愛好者統(tǒng)統(tǒng)不買賬,“銅錢頭”從美感變成了惡謚;演員的扮相,“環(huán)肥燕瘦”的釵黛顛倒作“環(huán)瘦燕肥”,漱口成了吐口水,噴茶倒似彈射暗器……這就難以拿“忠誠原著”來遮羞了。據(jù)我接觸的“90后”們,只要看過原著的,就沒有人愛好這部劇的——他們還因自己莫名其妙成為擋箭牌,感到十分冤屈呢。

              相關(guān)閱讀
            2. 鄧遂夫:從新《紅樓夢》看學術(shù)霸權(quán) 別謾罵李少紅
            3. 歷時八年耗資1.18億元 新《紅樓夢》賠了?(圖)
            4. 新《紅樓夢》也許是上了紅學家的當
            5. 《紅樓夢》的四大非主流看點:陰郁幽暗頗似鬼片
            6. 新《紅樓夢》衛(wèi)視開播 李少紅揭秘幕后回應(yīng)質(zhì)疑
            7. 新《紅樓夢》上星貶多褒少 一場認認真真的鬧劇
            8. 專家評新《紅樓夢》:不認同額妝及“黛玉之死”
            9. 新版《紅樓夢》盛裝登場 盤點與87版不同的看點

            10. 上一篇:毛澤東為啥必定要送子參加抗美援朝?
              下一篇:中華文明長了2000歲?孫立群:不要人為拉長歷史

              濟寧運河畔網(wǎng)版權(quán)與免責聲明:

              ①凡本網(wǎng)來源于注明來“源于:運河畔或damoshentu.com”版權(quán)均屬運河畔網(wǎng)所有,其他媒體可以轉(zhuǎn)載,且需注明“來源運河畔網(wǎng)”
              ② 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非濟寧運河畔,濟寧信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
              ③ 如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請在30日內(nèi)進行。

              • 全網(wǎng)熱點
              • 健康
              • 教育
              • 新聞
              • 美食