(汪暉《抵抗失望》論文打印稿,第 106~107頁)
伽達默爾強調(diào)指出,歷史性正是人類存在的基礎(chǔ)事實,無論是懂得者還是文本,都內(nèi)在地嵌于歷史性中,真正的懂得不是去克服歷史的局限,而是去正確地評價和適應(yīng)這一歷史性。我們總是以一種特別的方法在世,有特別的家庭和社會的視界,有一個有著長久歷史、先于我們存在的語言,這一切構(gòu)成了我們無法擺脫的傳統(tǒng),我們必定要在傳統(tǒng)中懂得,懂得的也是我們傳統(tǒng)的一部分。懂得的歷史性具體體現(xiàn)為傳統(tǒng)對懂得的決定作用。從啟蒙運動以來,在許多人眼里,傳統(tǒng)就只有否定的意義,尤其是它常常同“偏見”和“權(quán)威”這兩個概念聯(lián)在一起,就更顯得是如此了。所以古典釋義學(xué)念念不忘要人們擺脫傳統(tǒng)給予他們的偏見和束縛,甚至最好“抹殺”自我,以達到客觀的懂得。伽達默爾在這個問題上所持的立場正好相反。伽達默爾指出:“不是我們的斷定,而是我們的偏見構(gòu)成了我們的在!
(張汝倫《意義的探究》,第175~176頁)
啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對地位時,忘了理性必須在具體的歷史條件下實現(xiàn)自己,因而也無法看到自己也有偏見,自己也要接收權(quán)威——理性的權(quán)威。啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對權(quán)威時,沒有看到,理性不是絕對的、無條件的,理性也必須在具體的歷史條件下實現(xiàn)自己。歸根結(jié)底,理性只有在傳統(tǒng)中才干起作用,理性和傳統(tǒng)不是對峙的,“在傳統(tǒng)中并不限制知識的自由,而是使它可能!眰鹘y(tǒng)的確是不管我們愿意不愿意,就先于我們,而且是我們不得不接收的東西。它是我們存在和懂得的基礎(chǔ)條件。
。◤埲陚悺兑饬x的探究》,第179頁)
以上文字,段落之中均無任何刪節(jié)。請對照黑體加線處。汪暉論文中伽達默爾的語錄都是引自張著《意義的探究》,伽氏的語錄都忠誠地打了引號,而張的兩段話未獲同等候遇。張汝倫被引用的第一段話基礎(chǔ)是逐字照抄,卻沒有引號,注“參見”,如此伎倆是淡化其作用,占張的便宜。嚴重的在后面。張汝倫被引用的第二段話既沒有引號,也不給出處。更嚴重且耐人尋味的是,居于汪暉所引用的張汝倫的兩段話之間的伽達默爾的語錄——“不是我們的斷定,而是我們的偏見構(gòu)成了我們的在”——被加上引號、且做注。在接收釋義學(xué)的思想資源中,汪暉首先得益于張汝倫,他是從張著接觸到伽達默爾,他對后者的很多懂得也得益于張汝倫。汪暉嚴謹?shù)貫槌鲎詮埲陚愔髦械馁な险Z錄打引號、做注,卻對張的話語不打引號乃至不做注。
如果是疏漏,為什么疏漏了本土學(xué)者,卻嚴謹?shù)貫槭澜缂墮?quán)威做注?“貼金”或“忘記”之間分明有選擇。特別是,后者的話是汪暉從前者的著作中得來的,被注釋和被抄襲的話語就在同一頁碼,乃至同一段落中比肩而立。
鄭也夫
相關(guān)閱讀