少時(shí)讀書,有一段文字印象極深:古代某縣令走馬上任,當(dāng)?shù)匾回?cái)主派人敬奉土特產(chǎn)一批,事先送上一信,縣令展讀,但見:“送上琵琶兩筐,請(qǐng)大人笑拿”?h令莞爾一笑:“笑納”誤為“笑拿”,倒也恰到利益,當(dāng)然要“笑”著去“拿”。這識(shí)文斷字上出點(diǎn)問題,絕非一日之寒,不可深究。但“琵琶”要用筐裝,卻不知何故。須虞禮品送到,閃眼一看,本來是“枇杷”。縣令揮筆寫下回執(zhí):“枇杷不是此琵琶,只為當(dāng)初識(shí)字差,倘使琵琶能成果,滿城蕭瑟盡開花”。當(dāng)時(shí)感到不過是杜撰的笑料,誰也不會(huì)當(dāng)真的。于今,卻見了不少真實(shí)的笑料,“見慣”可以“不鮮”,“熟視”卻不能“無睹”,不時(shí)感到有螞蟻在心上爬。
“啟事”這個(gè)詞,是司空見慣的了,招工的、找人的,要讓大家知道,都得廣而告之,張貼啟事。不過,它還有個(gè)孿生兄弟,謂之“啟發(fā)”。認(rèn)真讀過幾本書人的都知道,這二者是不能混雜的!皢⑹隆笔且嬷蠹夷承┦乱硕鴳(yīng)用的一種文體,招工、招領(lǐng),都要讓大家知曉,廣而告之,是為啟事——需要開口之事!皢l(fā)”者,從“事”中受到的啟發(fā)和感悟。讀書、看文告,弄懂了意思,那是懂得。仔細(xì)想,從中有所獲、有自己的感悟,才是得到了啟發(fā)引誘,故以“啟發(fā)”謂之。要得到啟發(fā),必須想一想再說。一般的文告,通俗順暢,能懂得就行,不必再去沉思個(gè)中還有什么奇妙,有時(shí),這一想,可能反而會(huì)想出點(diǎn)什么來。曾于市井之上見一廣告,全文為:“重要啟發(fā):本店有一批名牌服裝希利華納,價(jià)優(yōu)質(zhì)高,存貨不多,購者從速”,初看起來,懂得并不艱苦,如果要從中得到什么“啟發(fā)”,就要去想。這一想不打緊,還真讓人想出點(diǎn)問題來了:“價(jià)優(yōu)”何意?優(yōu)惠還是優(yōu)厚?說明權(quán)在店家。如果買貴了,人家店主有言在先,怪自己不動(dòng)頭腦。再看牌名,雖然有“皮爾卡丹”的風(fēng)采,仔細(xì)一想,不就是“西哩嘩啦——”。又于街頭見一文告,文曰:“尋狗啟發(fā):犬名神獒,年紀(jì)兩歲半,家住金水巷18號(hào)”,后面是接洽及酬謝方法。本來這段文字文從字順,易讀易解,但按標(biāo)題所示,“尋狗”當(dāng)中能得到什么“啟發(fā)”?本人倒是想到了一個(gè)荒謬的問題:這條狗會(huì)人語?不然的話,偶爾路遇一疑似神獒者,總得核實(shí)。如何為之?莫非要當(dāng)面詢問:“請(qǐng)問你尊姓大名,青春幾何?”問明了,一一核對(duì)便知。這些都源于尊從文告的提示,不是叫人去得點(diǎn)“啟發(fā)”么?如此看來,發(fā)文告簡(jiǎn)略明了即可,勿須去“啟發(fā)”什么。然而,這種低級(jí)錯(cuò)誤在媒體上也時(shí)有所見,“招工啟發(fā)”、“招聘啟發(fā)”甚至“招生啟發(fā)”等赫然在目。從市井到媒體,錯(cuò)得來高低一心,多少有些令人愕然。而以下,則是媒體的“專利”了:
先說一個(gè)具有現(xiàn)代色彩的詞,叫作“買單”。對(duì)此,人人耳熟能詳,且十分親切——花費(fèi)付款,當(dāng)然,二者不必定要同一,各有分工,這要看名份與情分。該由誰買單,心中有數(shù),不會(huì)亂套。無意中,于媒體中又發(fā)明還有“埋單”一詞。最初認(rèn)為是“買單”的衍生物,但看內(nèi)容,卻與“買單”一般無二,這也許是另一種寫法,不必大驚小怪,也就接收了。繼而于另一媒體看見“群眾受惠,政府埋單”的標(biāo)題,感到這“埋單”與“買單”似乎已經(jīng)合二為一。不久,同樣在媒體上長了見識(shí):某些保險(xiǎn)業(yè)下級(jí)公司在與上級(jí)公司進(jìn)行資金結(jié)算時(shí),為自身的利益而隱瞞和藏匿資金,叫做“埋單”,當(dāng)時(shí)感到這個(gè)詞恰如其分,俗稱“打埋伏”是也。但回頭來想,把“買單”,也寫成“埋單”就深感根據(jù)不足了,“買”與“埋”,方向相反,豈可同日而語。而當(dāng)用學(xué)會(huì)后的“埋單”的意義去衡量“政府埋單”時(shí),不禁令人大驚失色…… 相關(guān)閱讀