第二種:藝術(shù)性改編。
這種改編的出發(fā)點(diǎn),是為了弘揚(yáng)原著、在繼承傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上發(fā)展藝術(shù),這不是簡(jiǎn)略的“為藝術(shù)而藝術(shù)”。它的改編目標(biāo),首先是為了弘揚(yáng)經(jīng)典的或優(yōu)良的名著,因?yàn)樵鹘?jīng)歷年代久遠(yuǎn),許多人淡忘了;其次是由于一些經(jīng)典優(yōu)良作品(重要指文學(xué)作品或古典戲曲作品)文字不通俗,一些文化低的人讀不懂、啃不下來(lái),為了向大眾傳播此作品,于是便采用改編的措施,使它變成通俗易懂能向大眾傳播的作品,如過(guò)去活劇、電影對(duì)孔尚任《桃花扇》的改編等;三是由于作品很優(yōu)良,起了很好的影響,為了使它們的影響更大,并且不致被吞沒(méi),所以需要通過(guò)改編去擴(kuò)大影響,使它成為歷史文化的積淀。這一類改編成功的例子極多,如上世紀(jì)對(duì)魯迅作品《祝福》、《阿Q正傳》的改編、對(duì)茅盾的《林家鋪?zhàn)印返母木、?duì)巴金《家》的改編、對(duì)曹禺《雷雨》、《日出》的改編、對(duì)柔石《二月》的改編等。
藝術(shù)性改編成功與否,最重要的是藝術(shù)上是否站得住,只有藝術(shù)上取得成功,才干達(dá)到弘揚(yáng)原著、傳承原著的目標(biāo),怎樣才算藝術(shù)上的成功?(1)要忠于原著,即原著的基礎(chǔ)主題思想、故事情節(jié)發(fā)展、人物性格及道德境界基礎(chǔ)不變,沒(méi)有顛覆原著;(2)對(duì)原著的故事情節(jié)有所發(fā)展,即更加從藝術(shù)上進(jìn)步,更出色了;(3)人物形象更飽滿,重要人物性格更鮮明了;(4)通過(guò)再發(fā)明,豐富或補(bǔ)充了許多情節(jié)、人物,補(bǔ)充了原著在傳播中由于簡(jiǎn)略而產(chǎn)生的接收障礙。所以說(shuō),改編既是一種再創(chuàng)作,也是對(duì)原著藝術(shù)上的延伸和發(fā)展。這是作品是否實(shí)現(xiàn)了藝術(shù)性改編的重要衡量標(biāo)準(zhǔn),是一種健康的改編形態(tài)。比較成勸的典范如對(duì)《祝!、《二月》、《林家鋪?zhàn)印返鹊母木,最令人難忘。
第三種:惡搞式改編。
指出于功利的目標(biāo),為了嘩眾取寵,而對(duì)原作進(jìn)行惡搞。其伎倆常常是取其一點(diǎn),不及其余;轉(zhuǎn)變?cè)鞯乃枷胫黝},化揚(yáng)為貶,或化丑為美;轉(zhuǎn)變?cè)魅宋镄蜗蟮拿婷,把原作中的好人搞成壞人、惡人,把原作中的壞人改?xiě)為好人甚至好漢;改寫(xiě)原作情節(jié),使本來(lái)的故事搞得面目全非,等等。惡搞式改編,其本質(zhì)是顛覆社會(huì)普世價(jià)值觀,而其打的幌子便是“思想解放”、“娛樂(lè)至上”、“掠奪眼球”。
第四種:商業(yè)化改編。
目前,人們大都對(duì)影視和舞臺(tái)劇的商業(yè)化改編作品詬病較多,其實(shí),以商業(yè)化目標(biāo)改編經(jīng)典或名著,本身并沒(méi)有錯(cuò),而且它還是名著改編的傳統(tǒng)之一。例如中國(guó)電影史上的商業(yè)化改編例子就很多,它在中國(guó)電影的發(fā)展史上占領(lǐng)很重要的地位,其數(shù)量大、影響深、傳播廣,最著名的是1928年明星影片公司攝制的無(wú)聲片《火燒紅蓮寺》,由鄭正秋編劇,張石川導(dǎo)演,系根據(jù)平江不肖生的武俠小說(shuō)《江湖奇?zhèn)b傳》改編,影片上映后轟動(dòng)一時(shí),因經(jīng)濟(jì)效益好,后來(lái)由張石川單獨(dú)干,兼編且導(dǎo),拍了大批續(xù)集,直拍到1931年的第18集時(shí)才歇手。商業(yè)化的藝術(shù)改編,有以下五大特點(diǎn):(1)為了高票房的目標(biāo)。商業(yè)化改編功利目標(biāo)很明白,就是一切為了票房,最終為了賺錢,至于社會(huì)義務(wù)、藝術(shù)發(fā)展,則常常會(huì)被疏忽。(2)藝術(shù)上尋求感官刺激,強(qiáng)調(diào)情節(jié)緊張、可看性第一,應(yīng)用一些特別制作手段加強(qiáng)傳播后果。(3)為了好看而常常顛覆原著的思想性和價(jià)值觀,轉(zhuǎn)變?nèi)宋镄蜗蠹叭宋镄愿瘢袝r(shí)為了標(biāo)新立異,會(huì)把原著搞得面目全非。(4)創(chuàng)作態(tài)度不嚴(yán)謹(jǐn),常常為了節(jié)儉成本而粗制濫造,甚至藝術(shù)上呈現(xiàn)明顯漏洞,它不求流芳萬(wàn)世,但求眼前一次性賺個(gè)盆滿缽滿即可。(5)常常疏忽他人的著作權(quán)權(quán)益,把他人作品拿來(lái)改編時(shí),肆意添加內(nèi)容,甚至完整是新編創(chuàng)作品,僅僅借用原作的軀殼而已,有的只用了原作的篇名,有的只用了原作的人名,甚至產(chǎn)生改編時(shí)不經(jīng)過(guò)原作者批準(zhǔn),隨便犯原作者的著作權(quán)。凡此種種,都是商業(yè)化改編的弊病。
不過(guò),在這個(gè)文藝作品也是商品的商業(yè)化、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)社會(huì),我們一方面當(dāng)然要提倡、鼓勵(lì)理念化、藝術(shù)性的改編,另一方面,也要承認(rèn)和鼓勵(lì)商業(yè)化的改編,電影、電視必需要有票房和收視率,戲劇也要爭(zhēng)取高票房,在這方面,西方一些國(guó)家的商業(yè)化操作有成功的經(jīng)驗(yàn),值得我們借鑒。對(duì)文藝作品名著進(jìn)行商業(yè)化改編不應(yīng)被視為洪水猛獸,因?yàn)樗吘褂锌煽葱詮?qiáng)、能取得很好經(jīng)濟(jì)效益的優(yōu)點(diǎn),而創(chuàng)作中應(yīng)用一些加強(qiáng)可看性的藝術(shù)手段,則常常能增進(jìn)藝術(shù)本身的發(fā)展。所以,我們應(yīng)當(dāng)支撐對(duì)名著進(jìn)行商業(yè)化的改編,對(duì)于一些顛覆了名著的改編作品,也不必過(guò)火夸張它的負(fù)面后果。
相關(guān)閱讀