人禽杂交在线视频,日a本亚洲中文在线观看,亚洲日韩欧美一区二区不卡,国产亚州综合在线视频

        <s id="p3vac"></s>

          <sup id="p3vac"></sup>
          <ol id="p3vac"><i id="p3vac"></i></ol>
            1. 濟(jì)寧天氣預(yù)報
              濟(jì)寧市人力資源和社會保障局
              濟(jì)寧人事考試單位代碼
              濟(jì)寧市安全教育平臺
              濟(jì)寧違章查詢
              濟(jì)寧住房公積金查詢
              濟(jì)寧科技網(wǎng) 濟(jì)寧培訓(xùn)班 濟(jì)寧銀行網(wǎng)上銀行 濟(jì)寧教育網(wǎng) 歷史故事 家庭教育 濟(jì)寧市地圖 濟(jì)寧房產(chǎn) 濟(jì)寧教育網(wǎng) 濟(jì)寧人事考試信息網(wǎng) 濟(jì)寧新聞網(wǎng)
              幣圈最新消息 濟(jì)寧信息港
              瀏覽器之家 濟(jì)寧汽車 睡前小故事
              下載吧 股票書籍 花花草草
              百應(yīng)百科 照片恢復(fù) 學(xué)習(xí)通
              紅警之家 睡前小故事 馬伊琍
              手機(jī)照片恢復(fù) 手機(jī)數(shù)據(jù)恢復(fù)

              專家研究稱名著《西游記》竟存在448處錯誤(圖)

              時間:2010-08-31 16:56來源:未知 damoshentu.com
              連環(huán)畫《西游記》中的畫面孫悟空人文社版《西游記》是最流行的版本

                讀者一定不知道,我們過去所讀到的古典名著《西游記》竟存在著448處錯誤!這并非聳人聽聞,而是《西游記》研究專家李洪甫教授經(jīng)過近3年的研究而意外發(fā)現(xiàn)的。日前,他在上海作了“世博游線上的明珠——《西游記》文脈新探”的報告,這是由上海世博局、江蘇省世博辦和連云港市政府共同主辦的。記者就此對李教授進(jìn)行了獨家采訪。

                意外發(fā)現(xiàn)

                李洪甫是享受國務(wù)院特殊津貼的專家,北京大學(xué)特約研究員,原連云港市博物館館長。他在對古往今來各種版本的《西游記》匯校時,意外地發(fā)現(xiàn)中國最流行版本、即人民文學(xué)出版社出版的、由黃肅秋注釋的《西游記》(簡稱“人文本”)存在眾多錯誤。

                “人文本”自1955年2月初版以來,至今共發(fā)行了約3000萬冊。同時還被譯成多種文字,介紹到世界各地,被認(rèn)為是最權(quán)威、最具影響和傳播力的范本。

                李洪甫說,“人文本”是根據(jù)明刊本金陵世德堂“新刻出像官板大字《西游記》”整理出來的,它是作者吳承恩逝世后10年由南京“世德堂書坊”刻印的,被稱為“世德堂本”(簡稱“世本”)。

                李洪甫分別對《西游記》100回正文共出校注5368條。他指出,“人文本”與“世本”相比,至少存在著448處疏失和訛誤,包括無需改動或更改不當(dāng)、以誤傳誤、改正成誤的。由于同一處錯誤(字、詞)會在書中反復(fù)出現(xiàn),因而這448處意義上的錯誤,又連帶導(dǎo)致書中至少有3000多處行文上的錯誤。

                問題舉例

                李洪甫將這448條錯誤歸納為9個方面:

                1.題材、史料的牴牾。如世本第37回的“因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑”,“竹”字缺,人文本釋為“道”。佛教怎么成了“道院”呢?又如人文本將世本的“祆廟”改作“佛廟”。祆廟,指約公元6世紀(jì)傳入中國的“拜火教”的廟宇,與佛廟無關(guān)。

                2.人物、地點、情節(jié)的錯位。如世本第93回的“主公”,人文本改作“公主”。

                3.字、詞的誤解和錯讀。如人文本將世本第64回的“落日”誤改為“落目”。

                4.消減了世本語言的時代特色。如世本第91回的“哏哏”,哏,讀“gěn”,與“狠”意思可通。人文本卻改作“恨恨”了。

                5.誤會、掩蓋世本的方言現(xiàn)象。如世本第71回的“拱入妖王身內(nèi)”,拱,系淮海方言,“俯身鉆入”的意思。人文本改用“攻”,與“拱”含義大不一樣,讀音也不同。

                6.淡化了戲劇、說唱等古代文學(xué)形式對世本的影響。如世本第78回的“吼叫的是蒼狼奪食,咆哮的是餓虎爭餐”。抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口。人文本改作“吼叫是蒼狼奪食,咆哮是餓虎爭餐”,不妥。

                7.標(biāo)點的疏失。如世本第94回的“唐僧與國王相別只謹(jǐn)言只謹(jǐn)言”,是寫唐僧因八戒大嚷,遂與國王匆匆作別并警告八戒不要亂說。其標(biāo)點應(yīng)作:唐僧與國王相別——“只謹(jǐn)言,只謹(jǐn)言!”人文本的標(biāo)點是:“唐僧與國王相別,只謹(jǐn)言,只謹(jǐn)言。”說話人是誰,表意不清。

                8.注釋、注音的訛誤。如世本第66回的“鰕著腰”,人文本注釋:“這里應(yīng)讀‘ha’,彎。”實際上應(yīng)讀“xia”,淮海方言至今稱彎腰,如同蝦子狀,作“蝦腰”。

                9.面向現(xiàn)代讀者,不應(yīng)改簡為繁、改熟作生。如世本第10回的“乒乒乓乓磚瓦亂響”,人文本改作“乒乓乒乓”,反而拗口了。

                事出有因

                記者問:“權(quán)威的人民文學(xué)出版社整理出來的《西游記》為什么會出現(xiàn)這么多的訛誤?”李洪甫說:主要是缺少《西游記》善本。由于中國沒有一部完整可靠的明刊古本,而日本藏有世本,當(dāng)年中國人只好從日本購入世本的膠卷,由黃肅秋領(lǐng)銜完成了84.4萬字的《西游記》整理工程,其成果是豐碩的。但由于少數(shù)膠卷看不清、當(dāng)時社會經(jīng)濟(jì)條件較差等原因,出現(xiàn)了眾多訛誤。另外,50多年來基本上沒人認(rèn)真地復(fù)校過。

              相關(guān)閱讀
            2. 北京天文館館長稱外星人存在 未造訪地球(圖)
            3. “金鏡頭”組委會:《挾尸要價》不存在造假問題
            4. 金鏡頭獎評委會調(diào)查組稱《挾尸要價》不存在造假
            5. 趙實:免費放映 在農(nóng)村不存在票價高的問題
            6. 網(wǎng)絡(luò)盜版電影猖狂想說維權(quán)不易 打擊存在瓶頸
            7. 《唐山大地震》漏洞百出 馮小剛被質(zhì)疑犯低級錯誤
            8. 杜甫江閣詩詞碑錯漏百出 市民呼吁改正錯誤(圖)
            9. 圓明園首批20件文物完成修復(fù) 專家質(zhì)疑存在瑕疵

            10. 上一篇:安徽漢代大墓保護(hù)成爛尾工程 珍貴文物泡淤泥中
              下一篇:民國名將墓碑成香山游人餐桌 熱心人尋后人修墓

              濟(jì)寧運(yùn)河畔網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:

              ①凡本網(wǎng)來源于注明來“源于:運(yùn)河畔或damoshentu.com”版權(quán)均屬運(yùn)河畔網(wǎng)所有,其他媒體可以轉(zhuǎn)載,且需注明“來源運(yùn)河畔網(wǎng)”
              ② 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非濟(jì)寧運(yùn)河畔,濟(jì)寧信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。
              ③ 如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請在30日內(nèi)進(jìn)行。

              • 全網(wǎng)熱點
              • 健康
              • 教育
              • 新聞
              • 美食