名著改編,成為近年來風行文化的典范特點之一。縱觀情勢多樣的改編之作,不由追問,畢竟是否存在衡量改編成功與否的基礎(chǔ)標準?這一熱潮是否裸露出當下發(fā)明力的不足?被置于歷史坐標系中,新一輪改編熱又浮現(xiàn)出怎樣的“時代”特點?這種特點又讓我們有何警醒?
本期文化圓桌,邀請三位青年學者對當下文藝創(chuàng)作的關(guān)鍵進行評析,以使我們更蘇醒地看待經(jīng)典并發(fā)明新的經(jīng)典。
——編者
今天的改編,敬畏讓步于經(jīng)濟需要
名著改編背后的經(jīng)濟操盤
尹鴻
名著改編成為當今影視創(chuàng)作生產(chǎn)的熱門現(xiàn)象!凹t樓”、“三國”等四大名著你方唱罷我登場;《四世同堂》、《茶館》等新文學名著也紛紛被改寫重現(xiàn)在電視屏幕;《林海雪原》、《青春之歌》、《敵后武工隊》、《野火春風斗古城》等一批當代文學名著近年來也陸續(xù)成為改編熱門。
這應(yīng)當是改革開放以來名著改編的第二次熱潮。1980年代,與思想啟蒙運動大背景相一致,反思傳統(tǒng)文化、繼承新文化傳統(tǒng)、接收世界文化精華、提倡個性解放、人性回歸,中國影視曾將大批優(yōu)良文學作品搬上銀幕熒屏。《四世同堂》、《紅樓夢》、《三國演義》、《圍城》轟動一時而且成為中國影視經(jīng)典,不僅對于傳播文化居功至偉,而且通過解讀歷史與經(jīng)典浮現(xiàn)了當時中國知識分子和普通電視觀眾的心路過程。至今這些名著改編作品都還仍然是那個年代的觀眾們共同的情感體驗,也成為銘記著時代印跡的文化記憶。
任何時代都會用自己的方法重寫歷史,用自己的態(tài)度與歷史對話。在中國影視高度市場化的今天,當下這次名著改編熱,無論是成因或是觀眾反應(yīng),與30年前的那次高潮都截然不同。
當下文藝原創(chuàng)力的匱乏與改編并不相干——許多所謂原創(chuàng)作品并沒有原創(chuàng)力,正如1980年代的改編體現(xiàn)出很強的原創(chuàng)力一樣。今天多數(shù)改編,也許首先不是來自文化需要,而是經(jīng)濟需要。名著的跨時代影響和豐富內(nèi)容,為改編減少了經(jīng)濟風險;名著的重寫重改,為影視項目供給了引人關(guān)注的營銷概念。這一點,在好萊塢重拍、翻拍、續(xù)集、系列化蔚然成風的影視創(chuàng)作和生產(chǎn)現(xiàn)象中,也得到了印證。這次經(jīng)典重拍和翻拍,引起的觀眾反應(yīng)與30年前的高興相比,更多是掃興。眾多評論中,毀多譽少,甚至可能是肌毀骨銷。這既反應(yīng)了當今社會文化價值觀更加多元帶來的眾口難調(diào),又反應(yīng)出這些改編作品在創(chuàng)作和生產(chǎn)中有所迷失。
名著改編源于經(jīng)濟驅(qū)動的動機本身未必不正當,但是要害在于這種利益需要與當代觀眾的精力需要合拍,在于經(jīng)濟驅(qū)動所帶來的創(chuàng)作生產(chǎn)方法是否與經(jīng)典藝術(shù)的作風融合。某些作品為逢迎當代觀眾而刻意設(shè)計的雷人臺詞,不選最合適只選最好賣的明星擔負角色,強加打斗、情色段落,為最大化經(jīng)濟利益植入不適當?shù)膹V告,還有下降成本所帶來的粗制濫造等等,都損壞了觀眾對經(jīng)典的等待,也損壞了經(jīng)典美學內(nèi)在的完整和精巧。
經(jīng)典總會不斷被重寫,經(jīng)濟訴求總會借助重寫來得到實現(xiàn)。但經(jīng)典重寫,首先必須尊重經(jīng)典,尊重藝術(shù),體現(xiàn)誠意。盡管在當下的名著改編中,一些導(dǎo)演、藝術(shù)家的確也不同程度地體現(xiàn)了自己的藝術(shù)誠意,但在金錢邏輯被放大的環(huán)境中,名著改編的書香氣可能常常會被彌漫著的銅臭氣所吞沒——這是一種文化癥候,個人的努力在一種生產(chǎn)方法和社會氣氛中往往容易顯得渺小而無助。所以,批評是容易的,舉動卻更難——這也正是時代所賦予的難以蒙受之重。
新一輪“名著重拍熱”掀起顯示
文化發(fā)明力不足是關(guān)鍵
陸紹陽
隨著影視業(yè)的蓬勃發(fā)展,越來越多的名著被改編成電影和電視劇,名著和影視的聯(lián)姻,多是雙贏的成果。影視劇因為有了名著的基礎(chǔ),而變得更加光榮動人,名著同樣在后人的不斷闡釋中煥發(fā)出新的活力。而從中受惠最多的莫過于觀眾,他們不但可以從影視劇中感受到經(jīng)典的魅力,有心的觀眾還可以以此為契機返回原典,開端或重新領(lǐng)會一把原汁原味的文化大餐。
相關(guān)閱讀