安曉玲
(本文可以自由轉(zhuǎn)載)
一、謄清稿的字體相同
對(duì)比《楊藏本》和《庚辰本》的筆跡,筆者驚奇地發(fā)現(xiàn):兩者中居然有同一人的字跡!
根據(jù)修改稿的底本字體和旁改字相同情況,筆者曾經(jīng)得出:在《楊藏本》中,由曹雪芹謄抄并修改的稿頁有第65、66、68、69、78(1~5頁)、79(2頁)和80等回目。而《庚辰本》中除了第37~43、45~46回、54~61回、63~67回外,其余回目的筆跡,竟然與《楊藏本》里上述回目的一樣!圖1是《庚辰本》第三回和《楊藏本》第八十回,兩者的字形相同,屬于一個(gè)人的筆跡。
(A)(B)
圖1《庚辰本》的第3回(A)和《楊藏本》的第80回(B)
《楊藏本》的“后40回”,沒有曹雪芹謄抄的稿頁,因?yàn)槿慷际侵`清稿和謄清稿的修改稿。但是,從各回所粘貼的附加頁可以看出規(guī)律:第24、81、83、97、106、116、117、118等回的附加頁都是曹雪芹寫出的。它們是行書體,雖然與圖1正楷體不同,但仍舊可以看出是由同一人所寫;如圖2。
圖2《楊藏本》第118回的附加頁
拙文[1、2]論證了《楊藏本》是曹雪芹父子創(chuàng)作《紅樓夢(mèng)》時(shí)留下的部分手稿的匯集,上面不僅有他倆在修改謄清稿時(shí)所寫旁改字的真跡,而且有些稿頁和絕大部分附加頁都是曹雪芹書寫而成。
因書寫的條件改變(如剛換新毛筆、書寫年代不同、抄寫過于勞累、尤其是在修改稿中書寫“旁改字”的情況下等),曹雪芹所寫出的稿頁,字體的外形有明顯的改變;但是常用字(如“我”、“他”、“個(gè)”、“也”、“賈”、“的”、“什么”等)的筆畫結(jié)構(gòu)和筆路仍舊基本相同。
當(dāng)核對(duì)《庚辰本》第八冊(cè)修改稿和《楊藏本》的修改稿時(shí),筆者又獲得一個(gè)發(fā)現(xiàn):底稿竟然是同一個(gè)人謄抄的;如圖3所示。在上篇文章[3]已經(jīng)指出,《石頭記》和《紅樓夢(mèng)》的手稿謄清工作大部分由曹雪芹的妻子擔(dān)任;初期修改稿的謄清,除了曹雪芹擔(dān)任一部分外,全部都由她完成。最初,她的正楷字寫的相當(dāng)差,后來隨著大量的抄寫,正楷字的水平不斷提高;到謄抄《程乙本》的修改稿時(shí),已經(jīng)達(dá)到了一般的水平。正由于這樣,她的正楷字沒有固定的形態(tài),在連續(xù)地改變中(即越寫越好);故此,很難找出許多“字”完全相同,只能根據(jù)字形的變化來判斷。同時(shí),由于她是按照曹雪芹的手稿抄寫,因而常見字的寫法與曹雪芹相同,從而導(dǎo)致她的字體與曹雪芹有點(diǎn)相似。
。ˋ)(B)
圖3《楊藏本》第96回(A)和《庚辰本》第71回(B)
由于《紅樓夢(mèng)》“后40回”中許多稿頁的謄抄和《庚辰本》第八冊(cè)是同一個(gè)人,所以實(shí)證了:《紅樓夢(mèng)》“后40回”的作者不是高鶚,而是曹雪芹。
二、 第八冊(cè)修改稿的旁改字與《楊藏本》相同
在上一篇文章[3]已經(jīng)提到,筆者獲得另外一個(gè)重要的新發(fā)現(xiàn)是:《庚辰本》的第八冊(cè)不是曹家出售的手抄商品,而是原始手稿。當(dāng)與《楊藏本》中修改稿的旁改字比較時(shí),不得不令人驚訝:兩者的旁改字的字體結(jié)構(gòu)和筆路,甚至字的外形都完全相同,是一個(gè)人的筆跡。這就是說,兩者都是曹雪芹修改手稿時(shí)留下的真跡!
圖4是脂硯齋重評(píng)石頭記(即庚辰本)(套紅清晰版)第73、74、77、79等回的照片。它們底稿的字跡乃是曹雪芹妻子的。
第73回第74回第75回第77回
圖4《庚辰本》第73~77回修改稿的旁改字
圖4中的旁改字可以在《夢(mèng)稿本》第91回修改稿的旁改字(圖5)中尋找到,如:我、道、有、在等。其余的旁改字,列于圖6,字形相同與圖4。它們是筆者從《楊藏本》各回的旁改字中挑選出來的。即圖4中的:也、是、如、過、里、說、沒有、不、做、出、著、什么、呢、都、知道、你、家、況且、就等字都可在圖6中看到相似的字體。
圖5《楊藏本》第91回修改稿的旁改字 相關(guān)閱讀