人禽杂交在线视频,日a本亚洲中文在线观看,亚洲日韩欧美一区二区不卡,国产亚州综合在线视频

        <s id="p3vac"></s>

          <sup id="p3vac"></sup>
          <ol id="p3vac"><i id="p3vac"></i></ol>
            1. 濟(jì)寧天氣預(yù)報(bào)
              濟(jì)寧市人力資源和社會(huì)保障局
              濟(jì)寧人事考試單位代碼
              濟(jì)寧市安全教育平臺(tái)
              濟(jì)寧違章查詢
              濟(jì)寧住房公積金查詢
              濟(jì)寧科技網(wǎng) 濟(jì)寧培訓(xùn)班 濟(jì)寧銀行網(wǎng)上銀行 濟(jì)寧教育網(wǎng) 歷史故事 家庭教育 濟(jì)寧市地圖 濟(jì)寧房產(chǎn) 濟(jì)寧教育網(wǎng) 濟(jì)寧人事考試信息網(wǎng) 濟(jì)寧新聞網(wǎng)
              幣圈最新消息 濟(jì)寧信息港
              瀏覽器之家 濟(jì)寧汽車 睡前小故事
              下載吧 股票書籍 花花草草
              百應(yīng)百科 照片恢復(fù) 學(xué)習(xí)通
              紅警之家 睡前小故事 馬伊琍
              手機(jī)照片恢復(fù) 手機(jī)數(shù)據(jù)恢復(fù)

              揭秘“天馬流星拳”背后的譯制片江湖(3)

              時(shí)間:2013-08-23 12:44來源:未知 damoshentu.com

                然而,2002年,中國影市開始院線制改革,中國電影進(jìn)入了“市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)”,原聲字幕電影登陸大銀幕,譯制片退守次要位置。

                “在新世紀(jì)后,譯制片逐漸被邊緣化,從事譯制行業(yè)的人更是退居到不能再幕后的地方。除了華表獎(jiǎng)還設(shè)置優(yōu)秀譯制片獎(jiǎng)讓人偶爾想起譯制片,其余時(shí)間幾乎無人問津!鄙鲜鲩L影導(dǎo)演說道。

                過去十年,由于市場(chǎng)萎縮、回報(bào)低廉,幾大譯制廠不得不尋找出路。八一廠解散了在編團(tuán)隊(duì),實(shí)行配音團(tuán)隊(duì)臨時(shí)組配。上譯在2004年完成企業(yè)化改制,在職人員從69人縮減為10人,而在編翻譯僅有三四人,但同時(shí)承擔(dān)其他工作。

                譯制片失勢(shì)后,人才培養(yǎng)也受到了影響。此前,中國傳媒大學(xué)曾在廣播學(xué)院設(shè)立英語翻譯專業(yè),對(duì)口方向之一就是影視翻譯。然而,這個(gè)專業(yè)第一期的畢業(yè)生中竟然沒有一人從事翻譯工作。

                “電影翻譯不是一個(gè)具有旺盛生命力的產(chǎn)業(yè)。這個(gè)工作居于幕后,而且?guī)缀醪豢赡苜嶅X,所以,在現(xiàn)在的背景下,它很難成為年輕人追求的事業(yè)或是夢(mèng)想。”賈秀琰說,“留下來的人都是因?yàn)橄矏邸!?/P>

                這些翻譯近年也不斷遭受挑戰(zhàn)。去年以來,一向低調(diào)的網(wǎng)絡(luò)字幕組成員也開始現(xiàn)身“捉蟲”挑錯(cuò),圍繞中國翻譯界被困擾百年的“信達(dá)雅”難題,雙方各執(zhí)己見,爭論不休。


                比如,有評(píng)論者認(rèn)為,目前的電影字幕已出現(xiàn)質(zhì)量危機(jī),而原因在于引進(jìn)電影由國家機(jī)構(gòu)掌控,字幕制作過程完全不透明,沒有足夠的專業(yè)人員,字幕翻譯成了隨意分配的任務(wù)。

                “有競(jìng)爭才會(huì)有進(jìn)步,像目前的字幕組,多個(gè)團(tuán)隊(duì)翻譯同個(gè)作品,誰的速度快、質(zhì)量好,誰的下載量就高,口碑就好,所以,‘官翻’里也要引入競(jìng)爭;蛘撸梢钥紤]準(zhǔn)許字幕組參與競(jìng)爭!盩SFS外文社的一位負(fù)責(zé)人如此建議。

                不過,也有業(yè)內(nèi)人士告訴時(shí)代周報(bào)記者,“上譯有狄菲菲、陸瑤蓉等一批導(dǎo)演、翻譯、配音專業(yè)人才。而八一和北譯,導(dǎo)演有廖菁、張偉等人,制片主任則有楊和平、王進(jìn)喜等前輩,而譯制界的張大勇也是大人物。他們都不是業(yè)余的從業(yè)者,業(yè)務(wù)能力很強(qiáng),而翻譯的優(yōu)劣更多是一個(gè)仁者見仁、智者見智的問題!

                “不管如何,大家重新開始關(guān)注譯制片,很多人提出了寶貴的意見,也有更多的專業(yè)觀眾監(jiān)督譯者的水平,這有利于整個(gè)譯制行業(yè)質(zhì)素的提升。”賈秀琰認(rèn)為,從這個(gè)角度,爭論也是一件好事。

              (編輯:KJJ)

              相關(guān)閱讀
            2. 《白日焰火》:小制作背后的三方資本盛宴
            3. "江湖論劍實(shí)錄"曝午馬特輯 古裝青春電影成絕唱
            4. 國產(chǎn)電影炮灰排行榜 中國電影市場(chǎng)光鮮背后
            5. 華誼股票跌停背后 炒作話題捧熱"私人訂制"
            6. 三大疑問 解讀你看不見的"饑餓游戲"背后
            7. 《孿生密碼》曝劇場(chǎng)版預(yù)告 財(cái)富背后殺機(jī)四伏
            8. 中國影市大數(shù)據(jù)背后 國產(chǎn)片逆襲難掩偽繁榮
            9. 《嘻嘻闖江湖》籌備 導(dǎo)演要培養(yǎng)孩子獨(dú)立性

            10. 上一篇:吳君如《金雞3》年底開拍 古天樂陳妍希加盟
              下一篇:《侏羅紀(jì)公園》3天破億 3D震撼引發(fā)恐龍熱潮

              濟(jì)寧運(yùn)河畔網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:

              ①凡本網(wǎng)來源于注明來“源于:運(yùn)河畔或damoshentu.com”版權(quán)均屬運(yùn)河畔網(wǎng)所有,其他媒體可以轉(zhuǎn)載,且需注明“來源運(yùn)河畔網(wǎng)”
              ② 凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非濟(jì)寧運(yùn)河畔,濟(jì)寧信息港)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
              ③ 如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)進(jìn)行。

              • 全網(wǎng)熱點(diǎn)
              • 健康
              • 教育
              • 新聞
              • 美食