想想自己在汕頭也呆了一年多,對潮汕方言也有必定的懂得,畢竟潮汕話也是閩南話的一種次方言,就像一棵大樹,閩南話是樹干,潮汕話只是樹枝,像我們這些八零后的年輕人對母語方言的懂得真的很無知、片面,有些人甚至丟掉了自己母語方言,或者丟掉母語方言的純粹,說出的言語半方半普,想想過番的華人華僑,他們走到哪就把母語方言帶到哪,不變的永遠是那么親切的鄉(xiāng)音…
來到汕頭,就像是回了家,類似的言語,相近的風氣,就連神拜的也是福建的神。在潮汕地區(qū)有一句俗語:潮汕人,福建祖,就是說潮汕人的祖先在福建。記得幾年前,我在深圳應聘的時候,那個老板問我哪里的,我說我是福建漳州的,他說我們是半個老鄉(xiāng),他是潮州人…現在我們來認識一下閩南話,閩南話是中國的八慷慨言之一,是漢語的活化石,保存著唐宋以前中原地區(qū)的上古音中上古音,所以用閩南話來讀唐詩宋語是最押韻。閩南話是唐代以前中原河洛地區(qū)回避戰(zhàn)亂的來到福建,與福建先民閩越人混居的產物,所以閩南人自稱河洛郎,閩南話也就是河洛話。大批的中本來到福建,使福建產生了地少人多的壓力,就要不斷地往外移,福建三面臨山,一面隔海,使靠近福建潮汕的地區(qū),成了移出的幻想地,所以百分之八十的潮汕祖譜顯示他們的祖籍在福建,所以潮汕就成了閩南話的權勢范疇。
那么就有人會問,既然潮汕話是屬于閩南話,那為什么不叫閩南話而叫潮汕話,其實很簡略潮汕是屬于廣東,而閩南是屬于福建,這就是地區(qū)的限制,我生在潮汕講的就是潮汕話,那同樣講閩南話的臺灣,會有臺灣人說我講的是閩南話嗎?只會說我們講的是臺語或臺灣話…又有人會說閩南話是閩南話,潮汕話是潮汕話,他們是有差別的?沒錯,拿閩南話來講十里不同音,我去過泉州,我就聽不懂泉州話,泉州人就聽不懂我講的漳州話,這是為什么呢?閩南話只是一個泛稱,是漢語方言中內部差別最大的語言,閩南話可以分為閩臺片、潮汕片、浙南片,瓊雷片,南洋片。閩臺片可以分成泉州話、廈門話、漳州話、龍巖話、大田話、臺灣話,潮汕片可以分成潮汕話和海陸豐話。浙南片只要風行浙江南部的溫臺地區(qū),江西上饒的部分地區(qū),不過相對潮汕片而言,更接近閩臺片。瓊雷片只要風行廣東的雷州半島和海南島,可以分成雷州話、海南話,瓊雷片是唯一一個不能和閩臺片差別最大的語言,不能和閩臺片通話。南洋片指的是在東南亞的閩南潮汕籍華僑華人,在南洋閩南話叫做福建話。
方言可以分成次方言,次次方言,方言片,到方言小片,再到方言點。那么潮汕話跟閩南話又有什么差別,其實我的懂得也是很片面,我只知道潮汕人說的一個字每句話在福建方言里面都找得到,重要是差別在聲協(xié)調文白讀的差別,潮汕八個調,閩南七個調,有數據顯示用漳州話和泉州話的混雜可以產生潮汕話的八個調,也就是說潮汕話保存著以前閩南話的八個調。文讀音也叫讀書音,在潮汕地區(qū)文讀音很少,一般都是用白讀音。寫這篇雜文只是想讓大家能懂得一下自己的母語閩南方言,有機會能和大家一起探討巧。 相關閱讀