今年,世界儒學(xué)大會(huì)把殊榮獨(dú)特的孔子文化獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給我,我感到非常榮幸。我們與許多同道,獻(xiàn)身于孔子儒學(xué)的傳統(tǒng)歷史與當(dāng)代價(jià)值,對(duì)我們來說,沒有比這項(xiàng)大獎(jiǎng)再高榮譽(yù)。
I am much honored by the World Congress of Confucianism in selecting me for this singular distinction-the Confucius Culture Award. For the many of us who are committed to both the historical and the contemporary value of the Confucian tradition孔子儒學(xué)傳統(tǒng), there is simply no higher award or honor.
在學(xué)術(shù)圈內(nèi),對(duì)我們來說,沒有比獲得同行承認(rèn)價(jià)值更高的禮品了;沒有比敏感地意識(shí)到,自己有限的奉獻(xiàn),卻換來如此巨大的慷慨,使我感到更需要謙卑的了。
In ouracademic world there is no gift greater than the recognition of one's peers, and nothing more humbling than one's own keen awareness that one's small contribution is unworthy of such generosity.
其實(shí),這個(gè)大獎(jiǎng)不是頒給我一個(gè)人的。是儒家思想教導(dǎo)我們的,與人的關(guān)系是首位的;我們存在,從根本上說,并非是以個(gè)體,而是以與他人不分的關(guān)系!
Indeed, I should not accept this award as an individual. But Confucianism itself teaches us the primacy of relationality; we are not individuals in any final and discrete sense.
所以,我接受這份殊榮,代表許多人;我個(gè)人的生命,也帶有他們的生命。他們?cè)俏业牧紟熞嬗,他們(cè)炀臀业纳;很多很多年,他們是我本人美好故事的主人。我們每向前走一步,我們之中的每一個(gè),都身處一個(gè)與許多其他人不分的場。
I can accept this honor on behalf of the many people with whom I have lived and whose mentoring and friendships have shaped my life over the many years of my happy narrative. Each of us brings with us a field of selves when we step forward.
首先,他們-我的恩師:劉殿爵、楊有熊、勞思光、唐君毅、方東美和葛瑞漢;他們之中的每一個(gè),都曾作出值得這份殊榮的貢獻(xiàn)。溫故而知新可以為師矣!
First there are my teachers Liu Dianjue劉殿爵, Yang Youwei楊有維, Lao Siguang勞思光, Tang Junyi唐君毅, Fang Dongmei方東美, and Angus Graham葛瑞漢. The contributions of each one of these distinguished scholars is deserving of such an honor. 溫故而知新可以為師矣
我接受這份殊榮,還代表很多世界級(jí)的學(xué)術(shù)同仁與前輩;與他們,我享受非凡情趣的友誼與情感,我自己多年探尋的志同道合。其中已有數(shù)位幾年前就已經(jīng)獲得這一殊榮:龐樸、湯一介、杜維明和牟鐘鑒;里仁為美,擇不處仁,焉得知?
And I can also accept this awardon behalf of the extraordinary relationships I have enjoyed with my many world-class colleagues and seniors that I have sought out over the years, several of whom have over the past few years received this same honor: Pang Pu龐樸, Tang Yijie唐一介, Du Weiming杜維明, and Mu Zhongjian牟鐘鑒. 里仁為美 ,擇不處仁,焉得知?
我接受這份殊榮,還要代表我滿腹才華的學(xué)生們。多年來,他們教了我很多。學(xué)生的日顯頭角,也為他們老師贏得成功、自豪和卓越。后生可畏:焉知來者之不如今也!
And I can also accept this honor on behalf of my extraordinary studentsover the years who have taught me much, and who in distinguishing themselves are bringing great pride and distinction to their teacher as well. 後生可畏:焉知來者之不如今也.