Confucianism is certainly an antique culture with deep and secure roots, but it is also a living, vibrant tradition that requires of each of us our full participation and contribution: 人能弘道非道弘人。
儒家思想發(fā)源山東,曲阜為策源地,堪稱儒家之"耶路撒冷"圣地。而今天,儒家思想所到之處,其影響、其責任,已延伸至全球,成為整個人類共享的文化資源。我們在當今,須篤行《大學》倡導:修身、齊家、治國、平天下。
Confucianism began in Shandong, and Qufu is indeed the source-we might say the Jerusalem-of Confucianism. But today the reach,the influence, and indeed the responsibility of Confucianism has become global as a cultural resource for humanity as a whole. In our time we need to follow the Daxue's exhortation to commit ourselves to the Confucian project of xiushen修身, qijia齊家, zhiguo治國-and ultimately-to pingtianxia平天下.
值世界儒學大會開幕之際,在世界承認與擁抱儒家思想國際價值場合,將這份榮譽賦予我,對我,充滿深刻意義。我,現(xiàn)生活在一個亟需儒家思想哺育的世界,真誠祝愿:本次大會精心計劃的議程,及其在對儒學歷史貢獻方面,獲得圓滿成功!
It is significant that this honor is bestowed upon me at the opening ceremony of the World Congress of Confucianism-a meeting that recognizes and embraces the international value of Confucianism. And it is for me living in a world that in our times truly needs Confucianism to wish this august body every success in its careful deliberations and its historic contribution to Confucian scholarship.