阿靈頓說(shuō):“幾年前,在我寫(xiě)了一篇關(guān)于谷歌的大文章之后,我很確定谷歌看了我的郵箱!
我的文章發(fā)表之后過(guò)了幾個(gè)星期,我的內(nèi)線(一名谷歌員工)在一個(gè)聚會(huì)上找我說(shuō)話(huà)。這個(gè)人當(dāng)時(shí)醉醺醺的,跟我說(shuō)谷歌問(wèn)他/她(我不想透露性別)是不是消息源。我的內(nèi)線否認(rèn)了,但是谷歌拿出一封郵件說(shuō)他/她就是內(nèi)線。
我的內(nèi)線和我通訊時(shí)沒(méi)有使用Gmail,所以谷歌獲得這份郵件只可能是看了我的Gmail郵箱。
在那之后我的內(nèi)線就被谷歌解雇了。
我當(dāng)時(shí)嚇壞了,但是我什么沒(méi)有說(shuō),因?yàn)椴幌M蠹液ε陆oTechCrunch提供信息。但之后我就非常小心,與消息源交流時(shí)不適用涉事公司的郵件服務(wù)。
這種事情完全是軼事,也無(wú)法查證,而且麥克·阿靈頓也不太值得信任。但這也許是阿靈頓第一次寫(xiě)一些有意義的東西。
譯者:林杉
百度新聞與新華網(wǎng)國(guó)際頻道合作稿件,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
Michael Arrington: "Google Spied on My Gmail"
This week, we learned Microsoft has been able to read anyone"s Hotmail inbox, if it so pleases. But what about Google? According to TechCrunch founder and friendly VC giant Mike Arrington, his Gmail account was rifled through just the same.
"A few years ago," Arrington recounts, "I"m nearly certain that Google accessed my Gmail account after I broke a major story about Google."
A couple of weeks after the story broke my source, a Google employee, approached me at a party in person in a very inebriated state and said that they (I"m being gender neutral here) had been asked by Google if they were the source. The source denied it, but was then shown an email that proved that they were the source.
The source had corresponded with me from a non Google email account, so the only way Google saw it was by accessing my Gmail account.
A little while after that my source was no longer employed by Google.
I certainly freaked out when this happened, but I never said anything about it because I didn"t want people to be afraid to share information with TechCrunch. But I became much more careful to make sure that communications with sources never occurred over services owned by the companies involved in the story.
This is a completely anecdotal, unverifiable report from a man of completely questionable character. But it"s probably the first thing Arrington"s ever penned that makes nothing but sense. (來(lái)源:新華國(guó)際) 相關(guān)閱讀