在規(guī)則的遵守上,日本的要求十分嚴(yán)明。
在日本我遇到這樣一位先生。一所高中的校長(zhǎng),原來是個(gè)物理教師,但非常癡迷中國(guó)古典詩歌,成立了一個(gè)吟詩社。校長(zhǎng)拉我去參加。到了活動(dòng)那天去詩社一看,一部《韻腳大成》放在案上,詩社成員作詩,一概以該韻腳的格式押韻。日文中的漢字與中文讀音并不一樣,要在詩意上創(chuàng)新,又要完全符合按唐代發(fā)言作出的韻腳作詩,真要苦煞人了。那些并非漢學(xué)家的詩社成員,一個(gè)字一個(gè)字地找字作詩,讓我知道作詩有多難了。
我上學(xué)的時(shí)候正好文革,學(xué)校不讓讀封資修文章,甚至不用讀書,對(duì)詩詞除了知道毛主席會(huì)作以外,并不知道中國(guó)有過很多詩人。有人問,為什么中國(guó)創(chuàng)造了那么美好的律詩、詞曲,而你卻所知甚少。我不能拿文革做解釋,只能說自己不懂,但深感日本人做事認(rèn)真,對(duì)規(guī)則的遵守十分嚴(yán)明,便是普通興趣愛好,也同樣一絲不茍。
走進(jìn)日本的書店,看到古漢語文獻(xiàn)方面的書籍不比我們書店中少,但現(xiàn)代中國(guó)的文學(xué)、歷史則基本處于空白狀態(tài),忽然多起來的是一些中國(guó)威脅論或者中國(guó)崩潰論。一本一本翻閱下去,覺得是近代中國(guó)在規(guī)則的制定上比日本慢了很多,制定出了規(guī)則,我們自己也不一定會(huì)去認(rèn)真執(zhí)行,所以我們的工業(yè)產(chǎn)品很多比不上日本,讓日本的中國(guó)崩潰論有了市場(chǎng)。
我們時(shí)常能看到兩個(gè)日本,一個(gè)是在古典中國(guó)文化前畢恭畢敬的日本,另一個(gè)是對(duì)中國(guó)現(xiàn)在狀況多有幾分看不起的日本。這些在日本并不矛盾,在我們看來則是非常的不和諧。
彬彬有禮與傲慢無情,嚴(yán)守規(guī)則與無所適從,這兩個(gè)方面都存在于現(xiàn)今的日本,我們偶爾在一些場(chǎng)合看到了其中的一個(gè)方面,在其他場(chǎng)合則看到的是另一個(gè)完全不同的日本。遠(yuǎn)近高低的不同,對(duì)規(guī)則的看法等等,該是藏在這個(gè)矛盾后的一個(gè)重要因素。
http://news.sohu.com/20130926/n387251024.shtmlnews.sohu.comfalse浙江在線-錢江晚報(bào)http://qjwb.zjol.com.cn/html/2013-09/26/content_2344212.htm?div=-1report2669本報(bào)特約記者陳言“對(duì)地位低、年齡小、知識(shí)少的后來者,日本社會(huì)缺少了一種寬容、闊達(dá)。這個(gè)社會(huì)要讓所有人有序地排成各種各樣的隊(duì)伍。有時(shí)是按先后,有時(shí)按高低,缺少了平 (責(zé)任編輯:UN603) 原標(biāo)題:上下、遠(yuǎn)近兩種態(tài)度 相關(guān)閱讀