
韓媒憂《江南STYLE》歌詞讓韓語
本報(bào)訊據(jù)韓國《朝鮮日報(bào)》網(wǎng)站報(bào)道,隨著樸載相的《江南Style》紅遍全球,很多外國人都對歌詞的意思感到好奇。因?yàn)椴粩嘤新牨姳硎尽跋胫馈督蟂tyle》歌詞的意思”,所以英國廣播公司(BBC)不久前將歌詞翻譯成英語,在節(jié)目中像朗誦詩歌一樣讀了出來。有報(bào)道稱,連美國國務(wù)院發(fā)言人也給韓國記者發(fā)郵件詢問過歌詞的意思。就像我們學(xué)習(xí)英語時(shí)琢磨英文歌的歌詞一樣,對于想要學(xué)習(xí)韓國語的外國人來說,《江南Style》可能會(huì)成為很好的教材。
但坦白地說,記者并不想告訴外國人歌詞的意思。因?yàn)橛浾卟⒉淮_信,樸載相創(chuàng)作的歌詞中是否包含值得費(fèi)大力氣尋找的有價(jià)值的情感、意義和美好的東西!督蟂tyle》熱潮中唯一的遺憾之處就在于此。
“一到夜晚就心似火燒的女人/咖啡都會(huì)趁熱一飲而盡的男人/從現(xiàn)在開始起讓我們一起/看似賢淑卻會(huì)玩的女人/每逢那個(gè)時(shí)候就完全瘋掉的男人/思想比肌肉更加粗野的男人”,這就是《江南Style》的歌詞。
對于認(rèn)為樸載相的魅力就在于直言不諱和“三俗”的人來說,這首歌沒有什么奇怪之處。從“流行歌手和歌曲應(yīng)該成為滿足該時(shí)代大眾欲望并消除不滿情緒的工具”的觀點(diǎn)來看,這種想法也沒有什么不妥。但一想到世界各國人民通過這首歌曲第一次接觸韓語,而且有可能用這些歌詞開始學(xué)習(xí)韓語,就難免產(chǎn)生驚慌失措的感覺。
超越時(shí)間和國境的流行名曲的共同點(diǎn)之一就是歌詞中包含了符合時(shí)代的情緒、品格和信息。從以“到秋天我會(huì)寫信”開頭的《秋天的信》、被譽(yù)為流行音樂史上最偉大歌曲的《Yesterday》(甲殼蟲樂隊(duì))等老歌,到讓孤立絕望之人站起來的最新歌曲《Firework》,都是如此。
一首歌的歌詞相當(dāng)于演唱這首歌的歌手以及將這種語言作為國語的國家的臉面。歌手通過歌詞向大眾傳達(dá)自己和歌曲的形象、情感和主張,而世界各地的粉絲則通過歌詞了解和體會(huì)歌手及其所在的國家。樸載相以及所有夢想成為第二、第三個(gè)樸載相的韓國音樂人現(xiàn)在應(yīng)該認(rèn)真思考,應(yīng)該以何種“面貌”面對世界各地的粉絲并與他們交流。(參考) 相關(guān)閱讀