新移民華人有的喜歡起自己中文名字諧音或意思接近的名字,但有時(shí)難免過于牽強(qiáng)鬧笑話,空姐孫小姐說,她認(rèn)識(shí)一個(gè)華人女孩中文名字叫依婷,就起了一個(gè)英文名字Eating。還有一個(gè)女孩中文名字叫蜜兒,就給自己起名Honey,她的同事每次叫她的英文名字都覺得很奇怪,讓她改名成了Sweetie。名字里有倩或蕊字的女孩多數(shù)喜歡叫Cheer或者Cherry,但Cherry除了有櫻桃的意思也有處女膜的意思。
孫小姐說,她還認(rèn)識(shí)一個(gè)中國(guó)來(lái)的男生英文名字叫Elephant,原因是他名字里有一個(gè)Xiang字,他的朋友叫他Da Xiang,所以給自己起了這樣的英文名。這也讓孫小姐哭笑不得。
有的是名字沒問題,但是和姓氏搭配就鬧笑話,一名從事物流業(yè)的華人Jolly Wang,每次她報(bào)上自己的名字都被別人笑,后來(lái)才知道因?yàn)閃ang在南方俚語(yǔ)是“小弟弟”的意思,Jolly就是開心的“小弟弟”。
網(wǎng)友Amanda說,最常見的華人女生名字絕對(duì)是Cherry、、Happy、Sunny還有Coco和其表姐妹Cece和Cici。網(wǎng)友Mona說,她認(rèn)識(shí)三個(gè)年齡相近的女孩分別叫香奈兒(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古馳(Gucci),這是美國(guó)人無(wú)法編出來(lái)的笑話。還有一個(gè)女生,用她在這個(gè)世界上最喜歡的東西給自己命名,Money。
有網(wǎng)友說,Ruby也是華人女孩喜歡用的名字,但有美國(guó)人認(rèn)為這個(gè)名字是美國(guó)奶奶輩的人才叫的。還有一些華人為了追求獨(dú)特,喜歡起一些讓美國(guó)人聞風(fēng)色變的名字,如美杜莎、希特勒、薩達(dá)姆、Tory(保守黨)等。
就和老外起中文名一樣,有些華人取英文名也經(jīng)常不按理出牌,如網(wǎng)友Nancy說,他們有一個(gè)顧客叫Anyway,大家都猜他有個(gè)妹妹叫Whatever。還有Alpha陳和Omega陳是一對(duì)雙胞胎名字。有一個(gè)姑娘叫Cylinder(圓柱體),大家花了好幾個(gè)月勸她改成發(fā)音一樣的Selina。網(wǎng)友Michael說,Chlorophyll Wong(葉綠素王)這個(gè)人的名字在他心目中始終占據(jù)一個(gè)特殊的位置。還有一個(gè)女孩說自己的英文名是Easy,當(dāng)時(shí)就有人和她解釋說對(duì)正經(jīng)女人來(lái)講,Easy是一個(gè)非常糟糕的名字,她當(dāng)時(shí)臉就紅了,估計(jì)很快改了名字。
華人齊先生說,其實(shí)在美國(guó)不一定要有英文名,保持自己的中文名字挺好,而且有些發(fā)音雖然美國(guó)人剛開始會(huì)不習(xí)慣,但叫多了發(fā)音就會(huì)很準(zhǔn)確,這才是文化的尊重。 (張宏) 相關(guān)閱讀