事實(shí)上,很長一段時(shí)間以來俄羅斯國內(nèi)關(guān)于是否通過立法以規(guī)定外國打工者掌握俄語的討論一直沒有停止過。直到今年10月下旬俄羅斯杜馬通過了這一領(lǐng)域的法律草案。根據(jù)通過的法律規(guī)定,外國公民在本國取得的俄語水平證書需要通過在俄羅斯進(jìn)行公證才能生效。而對于俄語是該國官方語言的國家,該國家赴俄打工的人就無需通過俄語考試。目前,在俄羅斯和一些國家的高等院校共設(shè)立了160個(gè)俄語考試中心。
俄羅斯教育部官員表示,這一法規(guī)出臺目的是保護(hù)外國打工者的合法權(quán)益,避免他們在同俄羅斯執(zhí)法人員的交流過程中因語言障礙出現(xiàn)不必要的誤會和沖突。同時(shí)客觀上也將促進(jìn)俄語在前蘇聯(lián)地區(qū)的普及程度,為包括俄羅斯在內(nèi)的周邊各個(gè)國家的社會穩(wěn)定和民族和睦作出貢獻(xiàn)。
雖然在俄羅斯工作和學(xué)習(xí)的中國人比較多,但俄政府出臺的這一規(guī)定基本不會影響到在俄謀生的中國人。因?yàn)檫@項(xiàng)法律是針對打算在俄羅斯從事市政公共領(lǐng)域、零售業(yè)與服務(wù)業(yè)工作的外國公民。而中國公民在俄主要從事批發(fā)買賣。
目前,俄羅斯的服務(wù)業(yè)、零售業(yè)以及市政公共行業(yè)的勞動力基本來自于中亞和高加索國家的外國公民。雖然這些國家都屬于前蘇聯(lián),俄語曾經(jīng)是唯一的官方語言,但是自蘇聯(lián)解體20多年以來,俄語在這些國家的地位都有不同程度的下降。前蘇聯(lián)國家的很多年輕人或者遠(yuǎn)離大城市的鄉(xiāng)下人都已經(jīng)不會俄語。然而,為了生存,很多中亞或者高加索國家的人非常熱衷于俄羅斯,特別是在莫斯科、圣彼得堡等大城市打工。但是語言不通經(jīng)常會把他們自己在同俄羅斯人交往過程中置于非常尷尬的地位,甚至常常出現(xiàn)不愉快和沖突的情況。鑒于此,俄羅斯政府才會制定和出臺解決這一社會問題的法案。 相關(guān)閱讀