楊千嬅昨天宣傳新片之余,也談了一下自己與老公相處的趣事。 朱元斌 攝
雖然沒有直接參與《志明與春嬌》的修正和刪減,但彭浩翔流露剪得不多,畢竟很多地道的粵語
余文樂說起緋聞又好氣又好笑。 朱元斌 攝
信息時報訊 (記者 王曉靜 實習生 程菲) 斷定將于6月18日上映的彭浩翔導演的《志明與春嬌》,昨日在廣州舉辦試映場,慕名而來的影迷和主演楊千嬅、余文樂的粉絲擠滿全部影廳。全部觀影過程笑聲起哄聲不斷,甚至有女影迷表現(xiàn)“笑得肚子疼”,電影在情感的描寫上也拿捏得很溫馨。不過有在香港看過原版的記者表現(xiàn),經(jīng)過修正之后的電影笑料少了很多。昨日,楊千嬅和余文樂也現(xiàn)身撐場,已經(jīng)看過內(nèi)地版的余文樂被問及“內(nèi)地版是否有遺憾”時便打起了擦邊球:“上映了就沒遺憾了,之前還說不能上呢!
比《月滿軒尼詩》生活化
昨日觀看試片的以年輕人為主。影片一開端呈現(xiàn)的約10分鐘的類似可怕片片斷,便讓不少影迷嘀咕“這就是彭浩翔的作風,哪兒都不忘搞點可怕”。不過大多數(shù)觀眾認為,片中有趣橋段讓人記憶深入。其中,余文樂楊千嬅在街頭丟煙頭被發(fā)明后裝日本人、谷德昭將煙藏在麥當勞飲料吸管內(nèi)抽等鏡頭都讓全場爆笑。男女主角含蓄的姐弟戀也讓很多年輕觀眾感到很溫馨。程小姐表現(xiàn):“這和《月滿軒尼詩》一樣有愛情小品的感到,但《志明與春嬌》更好看更生活化?赡苁且驗橐粋講的是外來移民,一個講的就是港男港女!
對于全程煙不離手,余文樂表現(xiàn):“重點都不在抽煙,而是通過煙來認識朋友!遍_場的可怕片斷在影片中段再次上演,楊千嬅亦有被余文樂嚇到,對此楊千嬅也認為很生活,“生活中我先生也愛好捉弄我,他明明知道我怕狗,也會在我們逛街時突然扮狗叫來嚇我,害得我在街上大叫!
重新配音 后果差了
《志明與春嬌》被影迷認為是“最純情”的三級片,港版中多次呈現(xiàn)的粗口笑話也完整不影響全部片子的“純度”,甚至還會成為亮點。對此余文樂說:“其實我們也沒刻意要放怎樣的粗口笑話進去,平時我也會說,大家也會說,這只是作為語氣的表達,不具備殺傷力的。我信任這點大家都有同感!
雖然彭浩翔之前說影片的修正和刪節(jié)不多,但是最出色的對白和段子卻因為重新配音和刪減讓看過原版的觀眾感到大打折扣。記者昨日詢問一位看過港版的張姓男觀眾,他便表現(xiàn):“雖然還是有后果,但是感到少了、也差了很多。”
余文樂則表現(xiàn),“這是(刪改)是沒措施的事兒。這部戲是從粵語的角度出發(fā)的,出彩的處所就是語言產(chǎn)生了化學作用,我們也擔心北方觀眾懂得不了,但是好在情感是共通的!笔欠裼羞z憾?“能上映就沒遺憾,本來上都不能上的啦!睏钋嬅對此表現(xiàn)十分認同,“這部戲反應了人生百態(tài),表現(xiàn)了現(xiàn)代的男女情感觀,很寫實,大家把它當成身邊的故事來看就行了!”
刪改少但有影響
1、原版中,開場不久眾人在街口公共吸煙區(qū)邊吸煙邊天南海北地瞎扯,笑話笑料不斷,持續(xù)時間也達約十分鐘,讓觀眾一上來就笑翻,迅速帶入劇情。在內(nèi)地版中,此段內(nèi)容已經(jīng)縮減至短短三四分鐘,部分黃色笑話也被改得沒有“笑果”很淡。
相關(guān)閱讀