何潤東翻唱韓樂,考量主因是耐聽度高。
羅志祥受封亞洲舞王,快歌由韓國音樂人打造。
歌手愛翻唱,不是新鮮事,當(dāng)年引進(jìn)韓樂的滾石,旗下藝人徐懷鈺、蘇慧倫、杜德偉都有紀(jì)錄,隨著韓流攻占亞洲,臺灣翻唱韓樂趨勢漸長,但韓方姿勢高,購置版權(quán)絕非易事,為何獨鐘韓流?資深經(jīng)紀(jì)人強調(diào)并非盲從,而是“臺灣能寫快歌的創(chuàng)作者太少!”
何潤東的“我記得我愛過”,翻唱白智英的“像中槍一樣”,在企劃強力推薦下,透過版權(quán)公司接洽,獨家應(yīng)用權(quán)1年要價5萬國民幣,價格不菲,經(jīng)紀(jì)人辛志諭說,挑歌時并未考量國籍,聽過上千首歐美、亞洲歌曲,只要耐聽度高,買好歌絕不手軟。
韓國歌曲作風(fēng)鮮明,快歌走的是節(jié)奏輕快的電子曲風(fēng),慢歌標(biāo)榜凄美和磅礡氣勢,合適劇情灑狗血的戲劇,“我記得我愛過”因此被相中為“泡沫之夏”主題曲。
辛志諭流露,在Wonder Girls的“Nobody”當(dāng)紅前有意爭取版權(quán),韓方卻表明“準(zhǔn)備翻唱中文版本”婉拒,何潤東錯失機會。
BANK的韓式催淚歌曲“無法擁有的你”,則因華納音樂亞太區(qū)總裁Lachie Rutherford 愛好這首歌,特別欽點歌聲渾厚的蕭敬騰詮釋為“會痛的石頭”,企劃人員表現(xiàn),雖然歌曲好聽,卻不會選為主打歌,“以往翻唱歌當(dāng)主打風(fēng)氣風(fēng)行,現(xiàn)在努力尋找原創(chuàng)音樂。”
金曲鼓勵本土音樂,資深歌手難免顧忌,著名度較低的新人則毫無累贅,郭美美專輯翻唱Davichi的“8282”、“Wonder Girls”的“Tell me”,郭書瑤新歌“honey”也是翻唱韓國女子團(tuán)體“KARA”,強打舞曲元素,塑造可愛活潑個性。
圈內(nèi)人士流露,避免挑選翻唱韓樂,考量歌曲本身性質(zhì)外,其余因素包含版權(quán)費用昂貴,導(dǎo)致制作成本飆高,且購置門檻高有錢未必買得到,韓方會請求過目歌手背景材料,以及原曲翻譯后詞意內(nèi)容,一番往返耗時多日。
好歌眾人爭搶,除了避免撞歌,更怕抄襲。幕后人員說,情愿讓“棒棒堂男孩”擷取歐美團(tuán)體精華,也要避免與韓團(tuán)類似。
受到美式音樂影響,韓樂融合東、西方元素,臺灣歌迷接收度大,羅志祥籌備新專輯,除了向加拿大、歐洲音樂人邀歌,也著手請韓國音樂人量身訂作,打造韓風(fēng)原創(chuàng)歌曲,跟上世界潮流最重要。
相關(guān)閱讀