(左起)高群書、楊采妮、吳鎮(zhèn)宇、夏雨。本報記者 郭延冰 攝
本報訊 (記者孫琳琳 實習生李今玨)定于10月28日公映的西部警匪題材影片《西風烈》昨日在京舉行了第二款預告片發(fā)布會,導演高群書攜主演吳鎮(zhèn)宇、夏雨、楊采妮出席。相比第一款預告片,第二款預告片風格陡變,且有不少劇透。對此高群書自嘲第二款預告片“很裝逼”,不過他表示大膽劇透證明對影片的信心。
高群書
靠劇情吸引觀眾沒戲
昨日首發(fā)的《西風烈》第二款預告片長達四分鐘,且有兩位主演“中槍而亡”的劇透。對此高群書表示并不擔心,“影片上映第一天觀眾就會知道劇情,所以靠劇情吸引人是靠不住的,關(guān)鍵要呈現(xiàn)給觀眾一個精彩的過程!钡谝豢铑A告片在各大影院隨貼片廣告播映后引起觀眾極大興趣,而第二款預告片卻風格陡變,甚至多了很多具有“禪機性”的言語。當主持人提及這一觀感時,高群書忙自嘲:“你的意思是這款預告片是在‘裝逼’?”他隨后解釋,“我不想拿預告片忽悠觀眾,第一款預告片可能看起來很炫,但實際上就是一則廣告,這第二款預告片才能將影片氣質(zhì)完整體現(xiàn)。如果看過這款預告片,你還是決定通過下載或買盜版碟,而不是進電影院看《西風烈》,我也絕對沒話說!
吳鎮(zhèn)宇
蹩腳普通話呼應(yīng)角色
高群書稱,自己心目中反派的第一人選就是吳鎮(zhèn)宇,但吳鎮(zhèn)宇卻拒絕了之前《征服》《西部警察》《東京審判》向他發(fā)出的邀請,“那時我沒名,他看不起我,連劇本都不看!睂Υ藚擎(zhèn)宇解釋稱:“我一直以為高導是拍藝術(shù)片的,后來發(fā)現(xiàn)他導商業(yè)片也很不錯。我也跟內(nèi)地的新導演合作過,可能是經(jīng)紀人不太了解。”現(xiàn)場,吳鎮(zhèn)宇的港式普通話讓主持人一度聽不懂,對此他開玩笑說,“我這是為了呼應(yīng)角色‘國際殺手’的氣質(zhì),‘國際殺手’要有國際口音,所以我才帶有一口‘伊拉克國語口音’!
夏雨
不忍女兒看到自己“慘相”
片中夏雨和楊采妮飾演了一對“亡命鴛鴦”,兩人在片中也吃盡苦頭,楊采妮總結(jié)說,“我總是被抓,夏雨總是被打”。據(jù)夏雨透露,自己在片中嘗盡了膝蓋被刀扎等“酷刑”,扮相慘不忍睹。對于是否會讓女兒看到自己的“慘相”,夏雨直言“還是不看為好”:“我決定接這部戲時還沒有女兒呢,這部片子我想其他的小朋友也不要去看。以后我會多接一些適合小朋友看的電影!
(新京報)
相關(guān)閱讀